嫩寒催客棹,載酒去、載詩歸。 正紅葉漫山,清泉漱石,多少心期。 三生溪橋話別,悵薜蘿、猶惹翠雲衣。 不似今番醉夢,帝城幾度斜暉。 鴻飛。 煙水瀰瀰。 回首處,只君知。 念吳江鷺憶,孤山鶴怨,依舊東西。 高峯夢醒雲起,是瘦吟、窗底憶君時。 何日還尋後約,爲餘先寄梅枝。
木蘭花慢
譯文:
略帶寒意的天氣似乎在催促着我趕緊乘船出發,我帶着美酒乘船而去,又帶着滿船詩情歸來。此時漫山遍野都是火紅的楓葉,清澈的泉水沖刷着溪石,這一路上的美景,滿足了我多少內心的期待。
曾記得我們在溪邊橋畔深情話別,那攀附在石上的薜荔和女蘿,彷彿還在輕輕拂動着我翠色如雲的衣衫,當時的情景真讓人惆悵不已。可如今與往昔不同,我在這繁華帝京中多次看過夕陽西下,常常沉醉在這如夢般的生活裏。
大雁在空中飛翔,茫茫煙水一望無際。回首往事,其中的滋味只有你能知曉。我想念着吳江的白鷺,它們應該也在盼着我回去;孤山的仙鶴或許在埋怨我長久不歸,而我們依舊各自東西,天各一方。
我在高峯之上從睡夢中醒來,只見雲霧繚繞升起。這時候,我在窗下低聲吟詩,思念着遠方的你。不知道什麼時候才能再實現我們日後相聚的約定,希望你能先爲我寄來一枝梅花,以慰我這思念之情。
納蘭青雲