夜雨燈深,春風寒淺。 梅姿雪態憐嬌軟。 錦箋閒軸舊緘情,酒邊一顧清歌遍。 玉局彈愁,冰弦寫怨。 幾時纖手教重見。 小樓低隔一街塵,爲誰長恁巫山遠。
踏莎行
譯文:
夜裏,外面下着雨,屋內燈光昏黃而深沉。春風輕輕拂過,帶着微微的寒意,卻已不再那麼凜冽。那梅花姿態與雪的模樣相互映襯,顯得格外嬌柔軟嫩,讓人看了心生憐惜。
我拿出曾經寫滿情意的錦箋,它們被閒置在畫軸之中,那上面記錄着往日的深情。在飲酒之時,我不由得又回想起她清歌婉轉的模樣,那歌聲彷彿還在耳邊迴盪。
她曾用玉製的琴軫彈奏出滿懷的憂愁,用冰弦的古琴傾訴心中的哀怨。不知何時才能再次見到她那纖纖玉手,重新爲我演奏那動人的曲調。
如今,我與她僅僅隔着一條街道,中間卻像隔着塵世的紛擾。這距離看似近在咫尺,卻又好似遠如巫山,讓人難以跨越。可我心中不禁想問,她到底是爲了誰,讓我感覺我們之間的距離如此遙遠,彷彿永遠都無法靠近呢?
納蘭青雲