風雪錮遷客,閉戶緊矇頭。 一聲門外剝啄,客有從予遊。 直自離騷國裏,行到林閭屋畔,萬里入雙眸。 世態隨炎去,此意澹於秋。 感畢逋,懷秸鞠,詠夫不,尋師學道雖樂,吾母有離憂。 歲晚巫雲峽雨,春日楚煙湘月,詩思滿歸舟。 來日重過我,應記火西流。
水調歌頭
譯文:
在冰天雪地、狂風肆虐的日子裏,我這個被貶謫的人被困住了,只能緊閉房門,把頭緊緊蒙起來躲避嚴寒。忽然,門外傳來一陣敲門聲,原來是有位志同道合的朋友前來與我交遊。
這位朋友從那滿是離騷古韻的遠方,一路行走到我這簡陋的林間屋舍旁,那一路萬里的風景都映入了他的眼眸。世間的炎涼態勢就像那逝去的炎熱一樣消散了,而我們的心境,比秋天的景象還要淡泊寧靜。
我不禁感慨像畢逋鳥那樣爲生活奔波的人,懷念那些如秸鞠鳥般孝順的人,吟詠着“夫不”這樣的詩句。我雖然在尋師學道的過程中感到快樂,可我的母親卻因爲我被貶而滿心憂愁。
年末的時候,巫峽上空風雲變幻、細雨迷濛;春天裏,楚地煙霧繚繞,湘水之上月色皎潔。這些美景激發起我滿滿的詩興,我想着日後歸鄉時,這一路上的詩意定會裝滿我的小船。
朋友啊,等你日後再來拜訪我,應該還記得這星移斗轉、時光流轉的景象,記得我們此刻的相聚。
納蘭青雲