牛酒享賓客,焦爛列前榮。 有人先事早計,殘突伴孤星。 香火家家繪象,鼛鼓村村祠宇,翦不斷人情。 清淚九皋鶴,喚起夢魂惺。 白蘋洲,芳草渡,玉湖亭。 畫簾掛起籙簌,一卷易同盟。 攜手錦江箍隱,覿面墨池玄叟,扶杖蜀君平。 三老囅然笑,雲散太空清。
水調歌頭
譯文:
準備了牛肉美酒來款待賓客,那烤得焦香軟爛的食物陳列在堂前。有那麼一個人,早早地就謀劃事情,就像那被燻黑的煙囪旁伴着一顆孤獨的星星一樣默默付出。
家家戶戶都爲他繪像供奉香火,村村都爲他建起祠廟、敲起大鼓祭祀,這人情的牽掛就像剪不斷的絲線。我這如在遙遠水澤中悲啼流淚的仙鶴,聲聲啼叫喚起自己的夢魂,讓自己清醒過來。
那長着白蘋的沙洲,長滿芳草的渡口,還有那玉湖亭。我掛起畫簾,聽着風吹簾幕的簌簌聲響,手持一卷《易經》,與之結下精神的同盟。
我與好友一起到錦江之畔去拜訪隱居的高人,與墨池邊那位玄奧高深的老者面對面交流,還去扶着蜀地善占卜的君平那樣的賢士的柺杖。這三位老者開心地大笑,就好像雲朵消散後天空一片清朗。
納蘭青雲