世道何常,都一似、水流雲出。 嘆自古、燕巾濫寶,楚山迷璧。 老我如今觀變熟,行藏語嘿惟時適。 似滄溟、容得乘禽飛,雙鳧集。 花露曉,松風夕。 經味永,山光吸。 歷巖中考第,案頭月日。 物慾強時心節制,才資弱處書扶掖。 擬棕鞋、桐帽了平生,投簪舄。
滿江紅
譯文:
這世間的道理和狀況哪有什麼一成不變的呢,一切就如同那水自然流淌、雲自在飄出一樣變幻不定。
唉,自古以來就有很多是非不分、好壞不辨的情況。就像燕國的頭巾被當成寶物,楚國的美玉卻被人忽視。我如今已經年老,對於世事的變化已經看得很透徹了,是出仕爲官還是隱居山林,是開口說話還是沉默不語,都只看當下的時機是否合適。我就像那廣闊的大海,能夠容納水鳥自由飛翔,也能讓野鴨成羣棲息。
清晨,帶着露珠的花朵散發着清新的氣息;傍晚,松間吹拂着涼爽的風。研讀經典的滋味悠長無盡,我盡情地欣賞着山間的美麗風光。我在山林間生活,仔細考量事物的優劣,日子就在書案前悄然流逝。當物質慾望強烈的時候,我就用內心去剋制它;當自身才能不足的時候,我就通過讀書來提升自己。
我打算就穿着棕鞋、戴着桐帽度過這一生,放棄官職,歸隱田園。
納蘭青雲