惠我田疇,拯民水火,春滿蜀東。 更山連睥睨,長蛇隱霧,紅移略約,睢霓橫空。 人臥流蘇行席上,公心事夕闌晨枕中。 長自苦,算無人識得,只有天公。 天教百般如願,也應是、天眼惺憁。 看田間泥飲,門無夜打,水濱廬處,戶有朝舂。 擬上公堂,稱兕爵酒,未抵人間春意濃。 無可願,願城池永與,公壽無窮。
沁園春
譯文:
你惠贈百姓田畝,拯救民衆於水火之中,使得蜀東大地充滿了如春天般的生機與希望。
連綿的山巒連接着城牆上的矮牆,好似長蛇隱藏在霧靄裏;紅色的光影在略約(可能是某種設施)上移動,就像霓虹橫亙在空中。人們躺在用五彩羽毛裝飾的席子上安然生活,而您日夜操勞,將百姓的心事時刻放在心間。您長久地自我苦辛付出,可算起來卻沒有人能真正理解您,只有老天爺明白您的一片苦心。
上天要是能讓一切都如您所願,那也該是老天爺睜開了慧眼。看如今,田間地頭人們飲酒歡聚,夜晚沒有催租的人敲門打擾;水邊人們安居生活,清晨家家戶戶都有舂米的聲音。大家打算走上公堂,舉起犀牛角做的酒杯爲您敬酒,但這都比不上人間此時洋溢着的濃濃春意。我實在沒有別的心願,只希望這城池永遠堅固,而您能福壽無疆。
納蘭青雲