舊日重陽日。 嘆滿城,闌風去雨,寂寥蕭瑟。 造物翻騰新機杼,不踏詩人陳跡。 都掃蕩、一天雲物。 挾客憑高西風外,暮鳶飛、不盡秋空碧。 真意思,浩無極。 糕詩酒帽茱萸席。 算今朝、無誰不飲,有誰真得。 子美不生淵明老,千載寥寥佳客。 無限事、欲忘還憶。 金氣高明弓力勁,正不堪、回首南山北。 誰弋燕,問消息。
賀新郎
譯文:
過去每到重陽佳節,可嘆整座城中,狂風驟雨肆虐,一片寂寥冷落、蕭瑟淒涼的景象。大自然就像一位技藝高超的織女,重新織出了新的花樣,不再遵循詩人筆下常見的套路。它一下子就把天空中那些雲啊霧啊全都清掃乾淨了。
我帶着客人在西風中登上高處,只見傍晚時分老鷹在無盡的秋空碧色中飛翔。這其中蘊含的真正意趣,廣闊得沒有邊際。
按照慣例,重陽該有寫糕的詩,戴着插茱萸的帽子,大家圍坐飲酒。可算起來今朝,沒有誰不飲酒作樂,但又有誰真正領悟到了重陽的真諦呢?杜甫已經不在人世,陶淵明也早已老去,千年來能稱得上重陽佳客的人寥寥無幾。有太多的事情,想要忘掉卻又總是回想起來。
秋氣清爽,秋意正濃,弓力強勁。可我實在不忍心回首那南山和北山的方向。不知道是誰射中了那高飛的燕子,也沒人能給我帶來它的消息。
納蘭青雲