水花湖蕩翠連天。 記年年。 甚因緣。 鬥鴨闌干,雲霧踏青妍。 人似風流唐太白,披紫綺,臥青蓮。 如今別思浩如川。 欲騰騫。 隔風煙。 月到天心,人影在長編。 只有此身飛不去,翔雁側,狎鷗邊。
江城子
譯文:
湖水盪漾,湖面上的水花與岸邊翠綠的景色相連,一眼望去,彷彿整個世界都被這翠色填滿。我還記得每年到這個時候,也不知是怎樣的機緣巧合,總會來到這湖邊。
那鬥鴨的欄杆還立在那裏,在雲霧繚繞之中,湖邊踏青的人們個個姿態妍麗。那時候的人啊,就像風流瀟灑的唐代詩人李白一樣,身披紫色綺羅,悠然地臥在如青蓮般的美景裏,是那麼自在愜意。
如今,離別的思緒像那浩渺的江河一般,滔滔不絕。我想要像鳥兒一樣展翅高飛,去與思念之人相聚,可卻被這風煙阻隔,無法前行。
月亮升到了天空的正中央,灑下銀白的光輝,而我卻獨自對着長長的書卷,形單影隻。我恨自己這身軀不能像鳥兒一樣飛去,只能看着那飛翔的大雁從側面掠過,看着那嬉戲的鷗鳥在身邊徘徊。
納蘭青雲