知年來、幾番拜疏。 但言歸去歸去。 問歸有底匆忙事,得恁陳情良苦。 天未許。 將花綬藻衣,爲插儀庭羽。 掉頭不顧。 唸白發翁兒,本來天分,不是折腰具。 從頭數。 多少漢庭簪組。 滔滔車馬成霧。 爭如祖帳東門外,父子縹縹高舉。 峨眉下、有幾許湖山,無著春風處。 留君不住。 但遠景樓前,追陪杖屨,莫忘卻、別時語。
摸魚兒
譯文:
近年來,您不知道上了多少次奏疏。滿篇都是說要辭官歸隱,歸去、歸去。我不禁想問,到底有什麼事這麼着急要回去呢,讓您陳情表心意切,言辭那麼懇切悲苦。
可上天似乎還不想答應您的請求。要把那象徵官職的花綬和藻衣,插在朝堂大臣們的冠上,讓您繼續在朝廷任職。可您卻毅然決然,掉頭就不再留戀官場。您想想自己白髮蒼蒼,本就天性如此,不是那種會爲了五斗米而折腰的人。
從頭細數,朝廷裏多少官員,那來來往往的車馬如滔滔雲霧般不絕。哪比得上在東門外爲您設宴餞行,您和令郎瀟灑地辭官離去。
峨眉山下,有那麼多美麗的湖光山色,到處都洋溢着春風,等待着您去欣賞。可惜我留不住您。只希望在遠景樓前,還能有幸陪您走走,您可千萬別忘了分別時我說的話呀。
納蘭青雲