闌干只在鷗飛處,年年怕吟秋興。 斷浦沈雲,空山掛雨,中有詩愁千頃。 波聲未定。 望舟尾拖涼,渡頭籠暝。 正好登臨,有人歌罷翠簾冷。 悠然魂墜故里,奈閒情未了,還被吹醒。 拜月虛檐,聽蛩壞砌,誰復能憐嬌俊。 憂心耿耿。 寄桐葉芳題,冷楓新詠。 莫遣秋聲,樹頭喧夜永。
齊天樂
譯文:
那欄杆就在鷗鳥飛翔的地方,可我每年都害怕吟詠秋日感懷的詩篇。
那江水斷絕的地方,濃雲沉沉地壓着;空寂的山巒上,雨絲彷彿掛在那裏。這一片秋景中,蘊藏着我如千頃湖水般的詩愁。江波依舊洶湧,濤聲未停。我望着船尾拖曳着的一片涼意,渡口已經籠罩在暮色之中。這本該是個適合登山臨水、賞景抒懷的好時候,可當有人唱完歌,那翠色的簾子也彷彿透着冷冷的氣息。
我的魂魄悠悠然飄回了故鄉,可無奈心中那閒散的情思還未消盡,就又被現實的風吹醒。我在虛掩的屋檐下對着月亮禮拜,在破敗的臺階邊聆聽蟋蟀的叫聲,可如今又有誰能憐惜我這曾經的嬌美俊逸呢。
我心中滿是憂愁,心事重重。只能把自己的情思寄託在題寫在桐葉上的詩句裏,還有吟詠冷楓的新篇中。可千萬別讓那秋聲在樹梢上喧鬧一整夜啊,讓我能稍稍安寧片刻。
納蘭青雲