酒館歌雲,燈街舞繡,笑聲喧似簫鼓。 太平京國多歡,大酺綺羅幾處。 東風不動,照花影、一天春聚。 耀翠光、金縷相交,苒苒細吹香霧。 羞醉玉、少年丰度。 懷豔雪、舊家伴侶。 閉門明月關心,倚窗小梅索句。 吟情慾斷,念嬌俊、知人無據。 想袖寒、珠絡藏香,夜久帶愁歸去。
東風第一枝
譯文:
在熱鬧的酒館裏,歌聲婉轉悠揚,彷彿雲朵都隨之飄動;燈火輝煌的街頭,舞者身着絢麗的繡衣翩翩起舞。人們的歡聲笑語,比那簫鼓之聲還要喧鬧。
這太平的京城中充滿了歡樂的氛圍,到處都在舉行盛大的聚會,達官貴人們身着華麗的綾羅綢緞歡聚一堂。東風似乎靜止不動,灑下的月光照着花叢的影子,彷彿整個春天都聚集在這裏。那閃爍着翠綠光芒的金線相互交織,輕柔的香氣如霧般緩緩飄散。
那些少年郎們帶着醉意,盡顯丰神俊朗之態,令人心生羞澀之感。他們心中還懷念着那如冰雪般明豔的舊日伴侶。有人獨自緊閉房門,明月勾起了他的情思;有人倚靠在窗邊,對着小梅構思詩句。
吟詩的興致快要斷絕,心中想着那嬌美俊俏的人兒,卻又沒有依據知曉她的心意。想象着她在寒夜中,袖中藏着散發香氣的珠絡,帶着滿心的愁緒在深夜中歸去。
納蘭青雲