浣溪沙
酒薄愁濃醉不成。
夜長敧枕數殘更。
嫩寒時節過燒燈。
已自孤鸞羞對鏡,未能雙鳳怕聞笙。
莫教吹作別離聲。
譯文:
這酒的度數太淺,可心中的愁緒卻格外濃重,怎麼喝都無法讓自己沉醉。夜晚漫長無比,我斜靠着枕頭,百無聊賴地數着那剩餘的更聲,每一聲都彷彿敲在我的心上。眼下正值春寒料峭的時候,就連熱鬧的燒燈節也已經過去了,可我的孤獨寂寞卻絲毫沒有消散。
我就像那孤單的鸞鳥,早已羞於面對鏡子中形單影隻的自己;又像無法成雙成對的鳳凰,害怕聽到那歡快的笙聲,因爲這笙聲只會更加凸顯我的孤單。求求那吹笙的人啊,可千萬別吹出那象徵着離別的曲調,我真的承受不起這離別之苦帶來的又一次刺痛。