念奴嬌

水晶宮殿,放三千龍女,凌波浮浴。 花裏雕房分洞戶,隱隱釘頭齊簇。 處子嬌羞,碧裙無袖,密護圓瑳玉。 堤頭微露,半身猶掩金綠。 知是紫府筵開,□隨纖指,出玲瓏窗屋。 倩剝霓裳輕手搔,掐損些些香玉。 端的中心,密藏芳意,苦苦何時足。 巴城憔悴,採歌猶聞新曲。

譯文:

這水晶般的世界,彷彿是一座宮殿,三千位如同龍女般的事物,好似在水上輕盈地漂浮、洗浴。在那花朵般的環境裏,有如同雕房一般的地方,分隔出許多洞門,那一個個小小的、整齊排列的模樣,就像隱隱約約的釘頭簇擁在一起。 它們如同嬌羞的少女,身着碧綠的裙子卻沒有袖子,精心地守護着那圓潤潔白的身軀。在堤岸的一頭微微露出身影,還有大半身仍舊被那金黃與翠綠的色彩遮掩着。 我知道這大概是天上紫府舉辦盛宴的時刻,它們隨着那纖細的手指,從玲瓏的窗屋中被拿了出來。有人輕輕剝去它們如霓裳般的外皮,用手輕輕抓撓,都把那帶着香氣的果肉掐損了一些。 它們的中心,實實在在地隱藏着芬芳的滋味,人們總是苦苦地品嚐,似乎永遠也滿足不了。哪怕是巴城(這裏或許是泛指某個地方)已經顯得有些憔悴蕭索,但依舊能聽到採歌的人們唱起的新曲。 需要說明的是,詞中“□”處原詞缺失內容,翻譯只能根據整體文意進行大致推測。從詞的描述來看,這首詞很可能是在描寫某種水果,如荔枝之類,但確切所指也需結合更多背景信息判斷。
關於作者
宋代鄭域

生卒年均不詳,約宋光宗紹熙中前後在世。淳熙十一年(1184)進士。曾倅池陽。慶元二年(公元1196年)隨張貴謨使金,著有燕谷剽聞二卷,記金國事甚詳。嘉定中官行在諸司糧料院幹辦。域能詞,花菴詞選中錄存五首。趙萬里《校輯宋金元人詞》輯有《松窗詞》一卷。楊慎《詞品》卷四謂其《 昭君怨》詠梅詞“興比甚佳”,又《畫堂春·春思》詞“樂府多傳之”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序