少年意氣,腦燕兵胡,虜王區脫。 眼底朦朧,腹中空洞,不著曹劉元白。 聞道殊科八中,也要彩盧連擲。 收拾盡,到如今但有,寸心如鐵。 天付,真奇特。 口靜神充,雙眼胡僧碧。 楚國離騷,唐朝詞學,未信芳塵□歇。 結取佳人香佩,截斷兒曹綺舌。 歸去也,且斕斑戲彩,好春長日。
喜遷鶯
譯文:
年少的時候,我滿懷豪情壯志,想着去與那北方的金兵、胡虜作戰,直搗敵酋的營帳。那時的我,眼界還不夠開闊,學識也很淺薄,心中還沒裝下曹植、劉伶、元稹、白居易這些文學大家。
聽聞科舉考試有不同的科目,就像賭博渴望連擲出好彩頭一樣,我也一心希望能在科場取得佳績。然而時光流轉,到如今,一切過往都已消散,只剩下一顆如鐵般堅毅的心。
上天賦予我獨特的稟賦。我沉默寡言,精神卻十分飽滿,雙眼如同胡僧一般炯炯有神。我相信楚國的《離騷》那樣的經典辭章,唐朝的詩詞學問,其美好的傳統不會就此斷絕。
我要結交那些品行高潔的佳人,讓那些只會說漂亮話的小兒們無話可說。現在我要回去了,暫且像老萊子一樣穿着五彩斑斕的衣服戲耍娛親,盡情享受這美好的春光與悠長的歲月。
納蘭青雲