春衫和泪著。 又燕入江南,雁归衡岳。 东风晓来恶。 绕西园无绪,泪随花落。 愁钟恨角。 梦无凭、难成易觉。 到春来易感,韩香顿减,沈腰如削。 离索。 挑灯占信,听鹊求音,不禁春弱。 云轻雨薄。 阳台远,信难托。 念盟钗一股,鸾光两破,已负秦楼素约。 但莫教、嫩绿成阴,把人误却。
瑞鹤仙
译文:
我穿着春衫,泪水不断地浸湿衣衫。看那燕子已经飞进江南,大雁也回归到衡岳。清晨的东风啊,格外的恶劣。我在西园中漫无目的地徘徊,伤心的泪水随着飘落的花朵簌簌而下。那哀愁的钟声、怨恨的号角声,声声入耳。梦境虚无缥缈,难以做成且容易被惊醒。一到春天,我就容易感伤,就像韩寿身上的香气渐渐消散,又如沈约那般因忧愁而腰肢瘦损。
我孤独寂寞地生活着。夜里挑亮灯火占卜远方的消息,听到喜鹊的叫声就满心期待有好音信,身体实在禁不起这春日的柔弱凄迷。天空中云那么轻,雨那么薄。就像巫山神女与楚王欢会的阳台那样遥远,我想传递消息都找不到可靠的途径。想起当初我们盟誓的金钗被分成一股,那镜子也破成两半,我已然辜负了与佳人在秦楼的美好约定。只希望啊,不要让那绿叶成荫,误了我的良辰,负了我的深情。
纳兰青云