郑玉非娼女。 叹尘缘未了,飘零被春留住。 肠断胭脂坡下路。 成甚心情意绪。 生怕入、梨园歌舞。 寂寞阳台云雨散,算人间、谁是吹箫侣。 空买断,两眉聚。 新来镜里惊如许。 暗伤怀、莺老花残,几番春暮。 事逐孤鸿都已往,月落千山杜宇。 念修竹、天寒何处。 不念琐窗并绣户,妾从前、命薄甘荆布。 谁为作,解绦主。
贺新郎
译文:
郑玉啊,你本不是那娼家女子。只叹你尘缘未了,就这般被这尘世的飘零之苦所困,像是被春天强行留住了脚步。走在那胭脂坡下的小路上,真让人肝肠寸断,哪里还有什么好心情呢。你满心害怕的,就是被卷入那梨园的歌舞之中,沦为供人取乐的玩物。曾经那些美好的欢爱就像阳台的云雨一般消散了,算一算这人间,到底谁才是能与你琴瑟和鸣的佳侣呢?只能白白地紧锁着眉头,满心忧愁。
最近在镜子里看到自己竟然变得这般模样,真让人暗自伤怀。如今莺儿老去,花儿凋零,已经度过了好几个暮春时节。那些过往的事情就像孤单的大雁一样,都已经远去了,月亮落下,千山之间传来杜鹃的悲啼。我不禁思念起你,就像那在天寒地冻中不知身处何方的修竹。你也不要去留恋那富贵人家的琐窗绣户了,你从前就知道自己命薄,甘愿过着荆钗布裙的贫苦生活。可如今又有谁能成为那个为你解开束缚、给你自由的人呢?
纳兰青云