翠蓋籠嬌面。 記當年、沈香亭北,醉中曾見。 見了風流傾國豔,紅紫紛紛過眼。 算好處、何嫌春晚。 誰把天香和曉露,倩東君、特地勻嬌臉。 千萬朵,開時遍。 隔花聽取提壺勸。 道此花過了,春歸蝶愁鶯怨。 挽住東君須醉倒,花底不妨留戀。 待喚取、笙歌一片。 最愛就中紅一朵,似狀元、得意春風殿。 還惹起,少年恨。
賀新郎
譯文:
那翠綠的葉子如同華蓋,簇擁着嬌豔的花朵。還記得當年,在沉香亭北,我曾在醉意朦朧中見到如此動人的景緻。那豔麗無雙、能讓國家傾頹的美人般的花朵出現後,其他紅的紫的花朵都變得平淡無奇,在眼前紛紛失色。仔細想來,這花即便在晚春時節開放又有何妨,它的美好並不會因此而減損。
是哪位將那天上纔有的香氣與清晨的露珠調和在一起,又請春神精心地爲花朵勻飾嬌顏。千萬朵花競相開放,開遍了整個天地。
隔着花叢,我聽到提壺鳥的啼鳴聲,彷彿在勸我:這花一旦凋謝,春天就要歸去,到那時蝴蝶會哀愁,黃鶯會哀怨。我真想挽留住春神,一定要喝得酩酊大醉,在花下盡情地留戀徘徊。等我再招來一片笙歌樂舞,與這美景相伴。
我最愛花叢中那一朵最紅的花,它就好似那在春風中得意洋洋的新科狀元,在宮殿之上接受衆人的矚目。這景象啊,還勾起了我少年時的壯志未酬之憾。
納蘭青雲