家在柳塘,榜掛方壺,圖掛黃山。 覺仙峯六六,滿堂峭峻,仙溪六六,繞屋潺湲。 行到水窮,坐看雲起,只在吾廬尋丈間。 非人世,但鶴飛深谷,猿嘯高巖。 如今老疾蹣跚。 向畫裏嬉遊臥裏看。 甚花開花落,悄無人見,山南山北,誰似餘閒。 住個庵兒,了些活計,月白風清人倚闌。 山中友,類先秦氣貌,後晉衣冠。
沁園春
譯文:
我家住在柳塘邊,屋子上掛着“方壺”的匾額,牆上還掛着黃山的圖畫。我感覺那黃山的三十六座仙峯,就像在堂屋裏一樣,顯得那麼陡峭險峻;黃山的三十六道仙溪,好似繞着屋子潺潺流淌。走到水流的盡頭,坐下來看雲霧湧起,這一切不過就在我家屋子周圍咫尺之間。這裏彷彿不是人間,只有仙鶴在幽深的山谷中飛翔,猿猴在高高的山岩上啼叫。
如今我年老體弱,走路都搖搖晃晃、行動不便。只能在畫中游玩,在臥躺時賞景。花開花落是那麼悄然無聲,沒有人來關注;山南山北,又有誰能像我這般悠閒自在呢?我住在一座小庵裏,做着些簡單的營生,在月白風清的夜晚,我獨自倚靠在欄杆上。我在山中的朋友,他們的氣質容貌好似先秦時期的人一樣古樸,穿着打扮如同後晉時期的風格。
納蘭青雲