晓趁西湖约。 到湖头,烟消日出,波生雨脚。 日挈白鱼携碧酒,要与诗人共酌。 把楼上、珠帘卷却。 坐对荷花三万朵,念西邻、未嫁肌如削。 待折与,不堪著。 别来又见秋萧索。 恨无由、将余风月,伴君云鹤。 想见登山临水处,醉把茱萸槃礴。 唱白雪、阳春新作。 一自东篱人去后,算人间,黄菊空零落。 叹作者,多命薄。
乳燕飞・贺新郎
译文:
清晨,我赶赴与西湖的约会。来到湖头时,烟雾已经消散,太阳升起,细密的雨丝洒落在湖面上,泛起层层波纹。我每日提着新鲜的白鱼,带着香醇的美酒,想着要和诗友们一同畅快地饮酒。我把楼上的珠帘高高卷起,坐在窗前,面对着三万多朵盛开的荷花。看着这些荷花,我想起西边邻家那位尚未出嫁的女子,她肌肤胜雪、削肩细腰。我本想折一朵荷花送给她,可又觉得这么美好的花,放在她那里都显得不够相配。
自从分别之后,又到了这萧瑟的秋天。我遗憾没有办法,带着这里余下的清风明月,陪伴你如闲云野鹤般自在逍遥。我能想象到你在登山临水的时候,一边沉醉地把玩着茱萸,一边纵情舒展。你还吟唱着自己新创作的高雅诗篇。自从像陶渊明那样的高洁之人离去后,算起来这人间的黄菊只能白白地凋零了。可叹那些像陶公一样的杰出作者,大多命运坎坷啊。
纳兰青云