水浴芙蓉净。 护浓香、迟开半敛,靓妆临镜。 长忆耶溪薰风里,年少红颜照映。 夜露冷、酒随香醒。 回首当时同舟侣,为相思、怕折琼瑶柄。 千万缕,意难罄。 玻璃三万六千顷。 洗精神、尘埃尽绝,敻然端整。 浪蕊年来都慵问,爱此浓情淡性。 待移种、灵根玉井。 太一真人今何在,取高花、十丈供烟艇。 来伴我,泛清影。
贺新郎
译文:
水中的荷花洁净无比,它细心呵护着浓郁的香气,半开半合地缓缓绽放,宛如精心梳妆的美人对着镜子顾影自怜。
我时常回忆起在若耶溪边,在和暖的微风里,年少的我与那娇艳的荷花相互映照。夜晚寒露清冷,酒香混合着荷香让我从微醺中渐渐清醒。回首当年和我一同在船上赏荷的同伴,如今我因为满心相思,都不忍心去折那珍贵如美玉般的荷柄。这万千情思,实在难以全部倾诉出来。
那三万六千顷的湖水如玻璃般澄澈,它洗净了我的精神,让我身上的尘埃都消失殆尽,使我一下子变得端庄整齐起来。这些年来,我对那些轻浮易谢的花朵都懒得过问,唯独喜爱这荷花既深情又淡雅的品性。我打算把它那神奇的根部移种到如玉般的井水中。
传说中的太一真人如今在哪里呢?要是能采摘来十丈高的荷花,放在我的烟艇之上。让它来陪伴我,在这清澈的湖面上泛起的光影中一同飘荡。
纳兰青云