獵獵風蒲,畫船轉、碧灣沙浦。 都不是、蓼汀桃岸,橘州梅渚。 指點山公騎馬地,經由羊祜登山處。 悄一如、人在水晶宮,銷煩暑。 薰風動,簾旌舉。 秦箏奏,凌波舞。 拼冰壺沈醉,晚涼歸去。 侵岸一篙楊柳浪,過雲幾點荷花雨。 倚樓人、十里憑闌干,神仙侶。
滿江紅
譯文:
船兒在水面前行,蒲草在獵獵的風中搖曳,畫船轉過了那碧綠河灣與沙質的淺灘。這裏既沒有蓼花叢生的小洲,也不見桃花燦爛的堤岸,更不是橘林環繞的水洲和梅花綻放的小渚。
我一邊前行,一邊指點着曾是山公騎馬遊樂的地方,還路過了羊祜登山攬勝之處。此時,我彷彿悄然置身於水晶宮一般,暑熱與煩惱都煙消雲散。
和暖的南風輕輕吹動,簾幕也隨之飄動。秦箏彈奏出美妙的樂曲,舞女們如凌波仙子般翩翩起舞。我決心盡情暢飲,讓自己沉醉在這美好的氛圍中,等到夜晚清涼時再歸去。
船槳划動,岸邊楊柳在水波中搖曳,激起層層波浪;天空中飄過幾朵雲彩,灑下幾點落在荷花上的雨。在遠處樓閣上,有人憑欄而立,欣賞着這十里風光,他們彷彿是神仙伴侶一般逍遙自在。
納蘭青雲