並肩樓上,小闌干、猶記年時憑處。 百歲光陰彈指過,消得幾番寒暑。 鵲去橋空,燕飛釵在,不見穿針女。 老懷悽斷,夜涼知共誰訴。 不管天上人間,秋期月影,兩處相思苦。 閒揭紗窗人未寢,淚眼不曾晴雨。 花落蓮汀,葉喧梧井,孤雁應爲侶。 浩歌而已,一杯長記時序。
念奴嬌
譯文:
我和她曾並肩站在那座樓上,那小小的欄杆,我還記得當年我們一起憑靠的地方。人生百年,時光就像彈指一揮間一樣過去,這其中又能經得起幾番寒冬酷暑的更迭呢。喜鵲飛去,鵲橋已空,燕子形狀的髮釵還在,卻再也見不到當年一起穿針引線的她了。我這衰老的心懷滿是淒涼悲切,在這夜涼如水的時刻,又能和誰傾訴我的哀傷呢?
不管是天上的牛郎織女,還是人間的你我,在這七夕的秋夜月影下,兩處相隔,相思之苦都是一樣的。我閒來無事,輕輕撩開紗窗,久久不能入眠,眼中的淚水就像沒有停過的雨一樣。蓮花汀上花朵凋零,梧桐井邊樹葉沙沙作響,只有那孤雁能與我作伴。我只能放聲高歌,喝下這一杯酒,讓自己記住這年年相似的七夕時節。
納蘭青雲