踏莎行
宿鷺棲身,飛鴻點淚,不堪更是重陽到。
一襟無處著淒涼。
倚闌堪盡斜陽倒。
瘦減難豐,悲傷易老,淡觴消得黃花笑。
畫眉人去玉篦存,濃愁如黛憑誰掃。
譯文:
夜晚,白鷺棲息在巢中,天上的飛鴻彷彿帶着點點淚痕,更讓人難以承受的是,重陽節又到了。滿心的淒涼無處安放,我獨自倚靠在欄杆旁,一直到夕陽西下。
人因爲憂愁而日漸消瘦,難以恢復往日的豐腴,悲傷的情緒很容易讓人衰老。我端起那淺淺的酒杯,可這又怎能消解憂愁,連那盛開的菊花似乎都在嘲笑我。
曾經爲我畫眉的那個人已經離去,只剩下玉篦還留在這裏。濃濃的愁緒就像黛眉一樣又黑又密,可這滿心的哀愁又能依靠誰來掃去呢?