風西起。 又老盡籬花,寒輕香細。 漫題紅葉,句裏意誰會。 長天不恨江南遠,苦恨無書寄。 最相思,盤橘千枚,膾鱸十尾。 鴻雁阻歸計。 算愁滿離腸,十分豈止。 倦倚闌干,顧影在天際。 凌煙圖畫青山約,總是浮生事。 判從今,買取朝醒夕醉。
玉人歌
譯文:
秋風從西邊颳起,籬邊的菊花又漸漸老去,帶着絲絲輕寒,散發着清幽細微的香氣。我隨意在紅葉上題詩,可詩中的情意又有誰能領會呢?遼闊的天空不會因江南路途遙遠而感到遺憾,我卻無比苦惱,苦於沒有書信可以寄給遠方的人。最讓人相思難耐的時候,看到那一盤盤的桔子、一條條切好的鱸魚,更添愁緒。
大雁的到來也沒能讓我實現歸家的計劃。我心中的愁苦填滿了離別的柔腸,這愁緒又豈止十分呢?我疲倦地倚靠在欄杆上,望着自己在天邊的影子。那些如凌煙閣上的功名圖畫,以及與青山相伴的約定,想來都不過是短暫人生裏的虛幻之事。我決定從現在起,每日買酒,讓自己從早到晚都沉醉在醉意中,不再去想那些憂愁之事。
納蘭青雲