十日狂風雨。 掃園林、紅香萬點,送春歸去。 獨有荼䕷開未到,留得一分春住。 早楊柳、趁晴飛絮。 可奈暖埃欺晝永,試薄羅衫子輕如霧。 驚舊恨,到眉宇。 東風臺榭知何處。 問燕鶯如今,尚有春光幾許。 可歡一年遊賞倦,放得無情露醑。 爲喚取、扇歌裙舞。 乞得風光遠兩眼,待爲君、滿把金盃舉。 扶醉玉,伴揮麈。
賀新郎
譯文:
連續十天狂風暴雨。風雨橫掃園林,那千萬片帶着香氣的花瓣紛紛飄落,彷彿是在送春天離去。只有那荼䕷花還未開放,似乎是特意留住了一分春色。楊柳樹早已趁着天晴,讓柳絮漫天飛舞。
無奈那燥熱的塵埃侵擾着這漫長的白晝,我試着穿上那輕薄如霧的羅衫。這一番景象,陡然勾起了舊日的怨恨,愁緒不禁爬上了眉頭。
曾經在東風中游玩的亭臺樓閣如今又在哪裏呢?我問那燕子和黃鶯,現在這世間還剩下多少春光。我已經厭倦了這一年的遊賞玩樂,索性放縱自己,盡情地暢飲美酒。
我要讓人喚來能歌善舞的女子,讓她們手持團扇,翩翩起舞。我祈求這美好的風光能多停留一會兒,讓我能清楚地看個夠。我願意爲你滿滿地舉起金盃,一同開懷暢飲。醉意朦朧中,我身如美玉般搖搖晃晃,還要伴着拂塵與你暢談。
納蘭青雲