踏碎九街月,乘醉出京華。 半生湖海,誰念今日老還家。 獨把瓦盆盛酒,自與漁樵分席,說伊政聲佳。 竹馬望塵去,倦客亦隨車。 聽薰風,清曉月,韻梅花。 人家十萬,說盡炎熱與諮嗟。 只恐棠陰未滿,已有楓宸趣召,歸路不容遮。 回首江邊柳,空著舊棲鴉。
水調歌頭
譯文:
我趁着醉意,腳步匆匆,踏碎了京城街道上的月光,離開了繁華的京都。半生以來,我漂泊於湖海之間,四處奔波,如今又有誰會在意我年老返鄉的境遇呢?
我獨自拿着瓦盆盛着酒,與漁翁樵夫們坐在一起,大家談論着地方長官的政績,都說他很不錯。孩子們騎着竹馬,歡快地跑着迎接他,而我這個疲倦的遊子也跟着人羣的車駕一同前行。
輕柔的南風微微吹拂,清朗的月光灑下,還有那綻放的梅花散發着清幽的韻味。這城中十萬戶人家,都在訴說着生活中的苦樂與感慨。
只是擔心地方長官在這任職的時間還不夠長,朝廷就已經急切地將他召回京城,那回歸京城的路恐怕誰也阻攔不了。
我回頭望去,江邊的柳樹依舊,只是樹上空空地停着幾隻往日棲息的烏鴉,一片寂寥。
納蘭青雲