寒眼亂空闊,客意不勝秋。 強呼斗酒,發興特上最高樓。 舒捲江山圖畫,應答龍魚悲嘯,不暇顧詩愁。 風露巧欺客,分冷入衣裘。 忽醒然,成感慨,望神州。 可憐報國無路,空白一分頭。 都把平生意氣,只作如今憔悴,歲晚若爲謀。 此意仗江月,分付與沙鷗。
水調歌頭
譯文:
我帶着寒意的眼睛望向這空闊的天地,羈旅他鄉的愁緒在這秋意中愈發濃重,簡直讓人難以承受。我勉強叫了一斗酒,爲了振奮精神特意登上這高樓的最高處。
眼前展開的是如同畫卷一般的江山美景,山巒起伏、江水奔騰,景色時開時合,令人目不暇接。而那江中的龍魚似乎也在悲聲呼嘯,與我遙相呼應,讓我一時間都顧不上寫詩的愁思了。然而,秋風和露水卻好像故意欺負我這個異鄉客,絲絲寒意鑽進了我的衣裘之中。
忽然間,我從沉醉中清醒過來,心中滿是感慨,不由得望向中原大地。只可惜啊,我空有報國的志向,卻沒有途徑可以實現,白白讓頭上增添了一縷白髮。我曾經所有的豪情壯志,如今都化作了這一身的憔悴模樣。到了這歲暮之時,我真不知道該如何謀劃自己的未來。我只能把這份心意寄託給江上的明月,再託付給那沙灘上的沙鷗了。
納蘭青雲