瑣窗秋暮,夢高唐人困。 獨立西風萬千恨。 又檐花落處,滴碎空階,芙蓉院,無限秋容老盡。 枯荷催欲折,多少離聲,鎖斷天涯訴幽悶。 似蓬山去後,方士來時,揮粉淚、點點梨花香潤。 斷送得,人間夜霖鈴,更葉落梧桐,孤燈成暈。
洞仙歌
譯文:
在這秋日的傍晚,雕花的窗戶透着一股蕭索。我在睡夢中彷彿到了高唐之境,醒來後只覺身心俱疲。獨自站在秋風中,心中湧起無數的悵恨。屋檐下的雨滴落下,打在空蕩蕩的臺階上,聲聲都似要將人的心滴碎。芙蓉院裏,秋天的景象盡顯老態,一切都已失去了生機。
枯萎的荷葉在秋風中搖搖欲墜,彷彿馬上就要折斷。那風吹荷葉的聲音,彷彿是離人的悲泣,這離情別緒被緊緊鎖住,我心中的幽悶也只能對着天涯傾訴,卻無人可懂。
就好像楊貴妃去了蓬萊仙山之後,方士前去尋覓她的蹤跡,她揮落的粉淚,就像點點梨花,帶着溼潤的香氣。
這一夜,彷彿世間都沉浸在《雨霖鈴》般的哀愁之中。雨還在下着,梧桐葉紛紛飄落,一盞孤燈散發着昏黃的光暈,更增添了幾分孤寂與淒涼。
納蘭青雲