飄流蹤跡,趁春來、還趁春光歸去。 九十韶華能幾許,著意留他不住。 趲柳催花,催紅長翠,多少風和雨。 蜂閒蝶怨,盡憑枝上鶯語。 歸棹去去難留,桃花浪暖,綠漲迷津浦。 回首重城天樣遠,人在重城深處。 惜別愁分,凝暗有淚,總寄陽關句。 不堪腸斷,恨隨江水東注。
酹江月・念奴嬌
譯文:
我這一生四處漂泊,趁着春天到來,如今又要趁着這大好春光離去。這九十天的美好春光又能有多長時間呢?就算我用心想要把它留住,卻怎麼也留不住。春風催促着柳樹生長、花兒綻放,讓紅花繁茂、綠葉蔥蘢,期間經歷了多少風風雨雨啊。蜜蜂變得慵懶,蝴蝶滿是哀怨,這一切都只能任憑枝頭上黃鶯啼叫訴說。
我乘坐着歸船,一路前行難以停留。桃花盛開時節,江水溫暖,上漲的綠水把渡口都給淹沒,讓人迷失了方向。回頭望去,那重重城郭彷彿遠在天邊,而我所牽掛的人就住在那重重城郭的深處。
我滿心都是惜別的哀愁,內心凝聚着傷感,暗暗落下淚來,這些情感都寄託在了《陽關曲》裏。實在是讓人肝腸寸斷啊,這離恨就如同江水一般,滔滔不絕地向東流去。
納蘭青雲