春工領略。 點破羣花萼。 對流景,傷淪落。 踏青心縷懶,病酒情懷惡。 無奈處,東風故故吹簾幕。 腕玉寬金約。 一去音容邈。 魚與雁,應難託。 從前多少事,不忍思量著。 心撩亂,斜陽影在欄干角。
千秋歲
譯文:
春天彷彿一位技藝高超的工匠,細心地雕琢着世間萬物,輕輕地點破了衆多花朵的花萼,讓它們競相綻放。
我看着這不斷流逝的美好春光,不禁感傷自己身世飄零、一事無成。本是適合踏青遊玩的好時節,可我卻毫無興致,提不起那遊玩的心思;飲酒本想借酒消愁,卻只落得個身體不適、心情糟糕。真是無可奈何啊,東風好像故意和我作對似的,不斷地吹拂着簾幕。
我的手腕日漸消瘦,原本合適的金鐲子都顯得寬鬆了。自從那個人離去之後,他的音容笑貌只能在我的回憶裏找尋,如今已相隔遙遠,再難相見。想託魚雁傳遞思念吧,卻也覺得這希望渺茫,不知能否傳達。
從前和他一起經歷過那麼多的事情,如今我實在不忍心去細細回想。我的內心雜亂如麻,只能看着斜陽的影子靜靜地落在欄杆一角。
納蘭青雲