鷓鴣天
花漏聲幹月隱牆。
琯灰迎曉透新陽。
物情漸逐雲容好,歡意偏隨日腳長。
山作鼎,玉爲漿。
壽杯叢處豔梅妝。
醉鄉路接華胥國,應夢朝天侍赭黃。
譯文:
夜深了,計時的花漏聲漸漸停歇,月亮也隱沒在了牆後。那用來測定節氣的葭莩灰,迎來了拂曉,透出了新春的陽氣。世間萬物的情狀,漸漸隨着天空中雲朵的美好而變得更加宜人,人們的歡悅之意,也偏偏隨着日光的增長而愈發濃烈。
眼前的山巒就如同精美的鼎器,美酒就像用美玉釀成的瓊漿。在擺滿祝壽酒杯的地方,女子們化着豔麗如梅花般的妝容。人在這醉意中,彷彿踏上了通往華胥國的道路,恍惚間,應該會夢到自己入朝去侍奉那身着赭黃色龍袍的天子。