瑞鷓鴣
東風冷落舊梅臺。
猶喜山花拂面開。
紺色染衣春意靜,水沈燻骨晚風來。
柔條不學丁香結,矮樹仍參茉莉栽。
安得方盆載幽植,道人隨處作香材。
譯文:
東風吹拂,曾經熱鬧的賞梅臺如今顯得冷冷清清。不過讓人欣喜的是,山間的花朵迎着臉龐綻放開來。
那深青帶紅的色澤彷彿給衣裳染上了春意,靜謐而美好,晚風輕拂,帶着宛如水沉香料般的芬芳氣息。
這些花的枝條柔軟,不像丁香花那樣滿含愁緒般地打着結;它們生長在低矮的樹上,還和茉莉相互映襯栽種在一起。
怎樣才能找來一個方形的花盆,把這些清幽的花枝栽種其中呢?這樣修道之人無論走到哪裏,都能有散發着香氣的材料了。