問東君、既解遣花開,不合放花飛。 念春風枝上,一分花減,一半春歸。 忍見千紅萬翠,容易漲桃溪。 花自隨流水,無計追隨。 不忍憑高南望,記舊時行處,芳意菲菲。 嘆年來春減,花與故人非。 總使、梁園賦在,奈長卿、老去亦何爲。 空搔首,亂雲堆裏,立盡斜暉。
八聲甘州
譯文:
我想問司春之神東君啊,你既然懂得讓花兒開放,就不該任由花兒飄零紛飛。想那春風拂過枝頭,每落下一分花瓣,就意味着一半的春光已經消逝。我怎忍心看到那千萬種紅翠豔麗的花朵,輕易地隨着春水漲滿了桃溪。花兒自顧自地順着流水漂走,我卻毫無辦法去追隨挽留它們。
我不忍心登高往南眺望,往昔我們一同遊玩過的地方,那時處處都瀰漫着芬芳的氣息,如今卻已不同。可嘆這些年來春光一年比一年減少,花兒已非往昔模樣,就連故人也都變了。就算我能像漢代的司馬相如寫出《梁園賦》那樣的辭賦又如何呢,無奈我就像老去的司馬長卿一樣,寫出來又有什麼用呢。我只能白白地撓着頭,在亂雲堆積的天空下,一直站到夕陽的餘暉消散。
納蘭青雲