金鴨懶薰香,向晚來春酲,一枕無緒。 濃綠漲瑤窗,東風外、吹盡亂紅飛絮。 無言佇立,斷腸惟有流鶯語。 碧雲欲暮。 空惆悵,韶華一時虛度。 追思舊日心情,記題葉西樓,吹花南浦。 老去覺歡疏,傷春恨,都付斷雲殘雨。 黃昏院落,問誰猶在憑欄處。 可堪杜宇。 空只解聲聲,催他春去。
南浦
譯文:
金色的鴨形香爐懶得再薰香了。臨近傍晚,我還帶着春日醉酒後的慵懶,靠在枕頭上,思緒紛亂,毫無頭緒。窗外濃綠的景色映入精美的窗戶,東風在外面呼呼地吹着,吹得那雜亂的紅花和飛絮四處飄散。
我默默無言地站在那裏,讓我肝腸寸斷的只有那流鶯的啼鳴聲。天色漸晚,碧雲彷彿要融入暮色之中。我只能徒然地惆悵,大好的春光就這麼白白地浪費過去了。
回想起過去的心情,還記得在西樓題詩於樹葉之上,在南浦與友人共賞飛花。如今年紀大了,感覺歡樂的時光越來越少。那些傷春的遺憾和怨恨,都隨着那一片片斷雲、一陣陣殘雨消散了。
黃昏時分的院落裏,我不禁想問,還有誰會像我一樣靠在欄杆上呢?實在難以忍受那杜鵑鳥的叫聲,它只知道一聲聲地催促着春天離去。
納蘭青雲