一丘壑。 老子風流佔卻。 茅檐上、松月桂雲,脈脈石泉逗山腳。 尋思前事錯。 惱殺晨猿夜鶴。 終須是、鄧禹輩人,錦繡麻霞坐黃閣。 長歌自深酌。 看天闊鳶飛,淵靜魚躍。 西風黃菊薌噴薄。 悵日暮雲合,佳人何處,紉蘭結佩帶杜若。 入江海曾約。 遇合。 事難託。 莫擊磬門前,荷蕢人過,仰天大笑冠簪落。 待說與窮達,不須疑著。 古來賢者,進亦樂,退亦樂。
蘭陵王
### 譯文
我擁有這一方山丘溝壑,獨自享受着這份瀟灑風流。茅草屋檐之上,松間明月、山間雲靄相伴,那石縫間的清泉,悠悠地流淌到山腳。
我暗自思量,從前真是做錯了許多事,如今連清晨的猿猴、夜晚的仙鶴都要惱恨我。畢竟啊,像鄧禹那樣的人才,才能身着錦繡官服,高坐在朝堂的黃閣之中。
我放聲高歌,自斟自飲美酒。看那天空廣闊,鳶鳥自在地飛翔;潭水寧靜,魚兒歡快地跳躍。秋風中,黃菊香氣四溢。可暮色降臨,陰雲聚合,我的佳人又在何處呢?我想象着她身佩用蘭草和杜若編織的香囊。
我曾與佳人相約一同歸隱江海。可人生的機遇與契合,實在難以捉摸。不要像孔子那樣在門前擊磬,即使有荷蕢的人路過,那又如何呢?我仰天大笑,連頭上的簪子都掉落了。
我想告訴世人,對於人生的窮困與顯達,不必心存疑慮。自古以來的賢能之人,仕途順利時能心懷快樂,退隱江湖時也能怡然自得。
納蘭青雲