酒罷且勿起,重挽史君須。 一身都是和氣,別去意何如。 我輩情鍾休問,父老田頭說尹,淚落獨憐渠。 秋水見毛髮,千尺定無魚。 望清闕,左黃閣,右紫樞。 東風桃李陌上,下馬拜除書。 屈指吾生餘幾,多病故人痛飲,此事正愁餘。 江湖有歸雁,能寄草堂無。
水調歌頭
譯文:
酒喝完了先別急着起身,我一定要再挽留您史君。您渾身都洋溢着溫和善良的氣息,這就要分別了,心裏該是怎樣的滋味啊。
我們這些人情感深厚,就不必多問了。田間的父老們談起您這位好官,都忍不住落淚,大家實在是捨不得您離去。這就如同那清澈的秋水能把人的毛髮都看得清清楚楚,可這樣過於清澈的千尺深水裏肯定是沒有魚的(暗指您太過清正廉潔,纔要離開此地)。
遙望着皇宮,那裏有中書省(黃閣)、樞密院(紫樞)。在東風吹拂、桃李盛開的道路上,官員們下馬恭敬地拜讀任命您的詔書。
屈指算算我這一生還剩下多少時光,我又體弱多病,而老友您也要離去,以後痛快飲酒的機會怕是不多了,想到這些我滿心憂愁。江湖上有歸去的大雁,不知道它能不能幫我給遠在草堂的您寄去我的思念呢。
納蘭青雲