帊子分香,羅巾拭淚,別來時、未覓悽惶。 上得船兒來了,剗地淒涼。 可惜花前月裏,卻成水遠山長。 做成恩愛,如今贏得,萬里千鄉。 情知這場寂寞,不干你事,傷我窮忙。 不道是、久長活路,終要稱量。 我則匆匆歸去,知你且、種種隨娘。 下梢睚徹,有時共你風光。
雨中花慢
譯文:
我們分別時,你用帊子分給我帶有你香氣的東西,又用羅巾爲我擦拭離別的淚水。自分別以來,我還沒來得及去好好感受這悽苦彷徨。
等我上了船,真正離開了,這淒涼的感覺卻一下子湧了上來。可惜啊,曾經那些花前月下的美好時光,如今都變成了山水相隔、路途遙遠。我們曾經建立起那麼深厚的恩愛之情,到如今,卻落得我一個人漂泊在萬里千鄉之外。
我心裏明白,這場寂寞的煎熬,其實與你無關,只是讓我白白地瞎忙一場,空自傷心。也知道感情並非長久之計,終究要權衡考量。
我只能匆匆地離開這裏回去了,我知道你日後會一切都聽從你母親的安排。不過,等到最後事情有了個徹底的結果,說不定什麼時候我們還能再一起共享美好風光。
納蘭青雲