西江月
稳唱巧翻新曲,灵犀密意潜通。
荷花香染晚来风。
相对恍然如梦。
有恨眉尖皱碧,多情酒晕生红。
此愁不是等闲浓。
应为仙源倾动。
译文:
她稳稳地唱着,巧妙地翻新着曲子,我们之间就像有灵犀一样,彼此内心深处的情意暗暗相通。傍晚的微风中都弥漫着荷花的香气。我们相对而坐,一时间竟恍惚觉得像是在梦里一般。
她心中似有怨恨,眉头紧紧皱起,那眉间的愁绪如同碧绿的山峦般凝重;她多情妩媚,喝酒之后两颊泛起了红晕。这份愁绪可不是一般的浓重啊。我想,大概是她如那仙源般美好,让我深深沉醉、倾心,才生出了这许多愁绪。