暑風吹雨仙源過,深院靜,涼於水。 蓮花郎面,翠幢紅粉,烘人香細。 別院新番,曲成初按,詞清聲脆。 奈難堪羞澀,朦松病眼,無心聽,笙簧美。 還記當年此際。 嘆飄零、萍蹤千里。 楚雲寂寞,吳歌悽切,成何情意。 因念而今,水鄉瀟灑,風亭高致。 對花前可是,十分蒙鬥,肯辜歡醉。
鼓笛慢・水龍吟
譯文:
夏天的熱風吹着雨從仙源之地飄過,深深的庭院格外安靜,比水還要涼爽。眼前的少年有着如蓮花般俊美的面容,周圍一羣美麗的女子,就像翠色的旗幟簇擁着紅粉佳人,身上散發着淡淡的迷人香氣。在旁邊的院子裏,新譜的曲子剛剛開始演奏,歌詞清新,聲音清脆悅耳。可我實在是難爲情又羞澀,眼睛還迷迷糊糊像生病一樣,根本沒有心思去聆聽那美妙的笙簧之音。
還記得當年的這個時候,可如今我卻像飄零的浮萍一樣,漂泊到千里之外。楚地的雲彩寂寞無聲,吳地的歌聲悽切哀傷,這一切又有什麼情意可言呢?想到如今,在這水鄉之地,景色瀟灑,風亭也別具高雅的情致。在這花叢前,我可要盡情地玩樂,怎麼能辜負這歡樂沉醉的時光呢。
納蘭青雲