宿靄凝陰,天氣未晴,峭寒勒住羣葩。 倚欄無語,羞辜負年華。 柳媚梢頭翠眼,桃蒸原上紅霞。 可堪那、盡日狂風蕩蕩,細雨斜斜。 東君底事,無奈薄倖,著意殘害鶯花。 惟是我,惜春情重,說奈諮磋。 故與殷勤索酒,更將油幕高遮。 對花歡笑,從教風雨,著醉酬他。
雨中花慢
譯文:
昨夜的霧氣凝聚成一片陰沉,天氣始終沒有放晴,料峭的春寒緊緊束縛住了衆多花朵,使它們無法盡情綻放。我獨自倚靠在欄杆旁,默默無言,滿心羞愧,感覺自己辜負了這美好的年華。
瞧那柳樹,枝頭的嫩芽翠綠欲滴,宛如含情的美目般嫵媚動人;原野上的桃花盛開,如蒸騰出的一片絢爛紅霞。可讓人難以忍受的是,一整天狂風肆意地颳着,細雨斜斜地飄落。
春神啊,你究竟是怎麼回事?怎麼如此薄情,故意這般殘害黃鶯和鮮花。只有我對這春天滿懷深情,滿心都是嘆息和無奈。
所以我特意熱情地讓人拿來美酒,還高高地撐起油布帷幕來遮擋風雨。我對着花朵歡笑,任憑那風雨肆虐,我要沉醉其中,以這樣的方式來酬謝這美好的春光。
納蘭青雲