橫笛吹梅,記南樓夜月,疏蕊纖枝。 香塵軟紅自暖,不怕寒欺。 人歸夢悄,悵憑闌、密約深期。 身漸老,風流縱在,逢花那似當時。 東閣佔春宜早,甚開遲也似,雪屋疏籬。 須公彩毫度曲,錦帳題詩。 多應見我,怪尊前、華髮其誰。 煩道與,巡檐共笑,元是舊日相知。
漢宮春
譯文:
那橫笛吹奏着《梅花落》的曲子,讓我回想起南樓的夜月之下,那梅花疏落的花蕊、纖細的花枝。梅花周圍的香塵和熱鬧的人羣自帶溫暖,讓梅花絲毫不懼怕寒冷的侵襲。佳人歸去,我的夢也悄然消散,我惆悵地憑靠着欄杆,回想起曾經與她的那些甜蜜約定和深情的約會。如今我漸漸老去,雖說風流的性情還在,但再見到梅花,哪還能有當年的那種心境和興致呢。
東閣的梅花本應早早地獨佔春光,可它爲何開得這般遲,就好像生長在雪屋旁、疏籬邊的梅花一樣。真希望您能揮動彩筆譜寫新曲,在錦帳中題下關於梅花的詩篇。想來您見到我,定會驚訝於酒席前這頭髮花白的人是誰。煩請您轉告梅花,我在屋檐下徘徊與它一同歡笑,我本就是它舊時的好友啊。
納蘭青雲