小隊擁龍節,三度過鱸鄉。 煙波萬頃,欸波縐溼斜陽。 何處漁舟唱晚,最是蘆花風斷,欸乃一聲長。 矯首望空闊,逸興墜微茫。 笑塵纓,何日許,濯滄浪。 天隨甫裏,相尋無處一淒涼。 會把水光山色,收入煙蓑短艇,勝世作清狂。 舉酒屬公子,富貴未渠央。
水調歌頭
譯文:
一支小小的隊伍簇擁着持龍節的官員,我已經三次路過這盛產鱸魚的水鄉。湖面上煙波浩渺,廣闊無垠,船槳划動,泛起層層波紋,那波光粼粼的水面彷彿浸溼了西斜的太陽。
不知從何處傳來漁舟傍晚的歌聲,尤其是在蘆花被風吹斷的地方,那一聲悠長的“欸乃”槳聲格外清晰。我昂首眺望那空曠遼闊的天地,瀟灑的興致彷彿墜入了迷茫的遠方。
我笑着問自己,那束縛人的塵世名利之繩,什麼時候才能讓我到滄浪之水中洗滌乾淨呢?像陸龜蒙隱居甫裏那樣的生活,如今我四處尋找卻無處可覓,只感到一片淒涼。
我想着,一定要把這水光山色都裝進我的煙蓑和短艇之中,在這太平盛世裏盡情地放縱、狂放一番。我舉起酒杯敬公子,祝願你富貴長久,沒有盡頭。
納蘭青雲