雪月兩相映,水石互悲鳴。 不知巖上枯木,今夜若爲情。 應見塵中膠擾。 便道山間空曠,與麼了平生。 與麼平生了,□水不流行。 起披衣,瞻碧漢,露華清。 寥寥千載,此事本分明。 若向乾坤識易,便信行藏無間,處處總圓成。 記取淵冰語,莫錯定盤星。
水調歌頭
譯文:
雪花和明月相互映照,溪水撞擊着石頭,發出陣陣悲切的聲響。不知道那懸崖上的枯木,在這樣的雪月之夜會有怎樣的情思。
它或許看到了塵世中人們的紛繁擾攘、混亂不堪,便覺得山間空曠寧靜,就此了卻一生倒也不錯。可要是真的這樣了卻一生,那便如同止水一般,失去了活力與生機。
我披衣起身,仰望那碧藍的天空,清露在月光下閃爍着華光。這道理,千百年來都是如此清晰明白。
如果能從天地乾坤中領悟《易經》的奧祕,就會相信無論是出仕爲官還是退隱山林,其間並沒有絕對的界限,無論處於何種境地,都能圓滿順遂。要記住那如臨深淵、如履薄冰的勸誡之語,可別弄錯了爲人處世的準則啊。
需要說明的是,原詞中有一處“□”表示缺字,由於信息缺失,在翻譯中只能按照文意大致處理。
納蘭青雲