重過釣臺路,風物故依然。 羊裘軒上,俯臨清泚面孱顏。 仰見先生風節,更有兩公名德,冰雪照人寒。 龍野方馳逐,鴻翼自孤騫。 酹壺觴,追往昔,笑華顛。 別來三紀,推排曾戴侍臣冠。 慚愧君恩難答,聊復守符重綰,敢嘆客途艱。 少報期年政,行泛五湖船。
水調歌頭
譯文:
我再次路過嚴子陵釣臺所在的路,這裏的風景依舊和從前一樣。站在羊裘軒上,向下俯瞰,清澈的水流在嶙峋的山岩間流淌。抬頭仰望,彷彿能看到嚴子陵先生的風骨氣節,還有光武帝和嚴光之間那種賢德的交往,他們的品行高潔,如冰雪般讓人心生敬畏。
當天下像龍爭虎鬥一般激烈角逐時,嚴子陵卻如鴻鵠展翅,獨自高飛,不與世俗同流合污。
我舉起酒杯祭奠,追思往昔的歲月,看着自己花白的頭髮不禁啞然失笑。自從上次離開這裏已經過了三十六年,歲月更迭,我也曾官至侍臣。我慚愧難以報答君主的恩情,現在姑且再次擔任地方官職,怎敢去感嘆客居旅途的艱難呢?我只希望用一年左右的時間在任上做出些政績,之後就駕着小船去暢遊五湖,過悠閒自在的生活。
納蘭青雲