菩萨蛮
娟娟缺月西南落。
相思拨断琵琶索。
枕泪梦魂中。
觉来眉晕重。
华堂堆烛泪。
长笛吹《新水》。
醉客各西东。
应思陈孟公。
译文:
那美好的一弯缺月正从西南方缓缓落下。在这寂静的时刻,满心相思之情的人烦躁地拨弄着琵琶弦,以至于把弦都拨断了。带着无尽的相思入眠,在梦里泪水湿透了枕头。等到一觉醒来,才发现因为梦中愁思,眉间的妆容都显得格外浓重。
华丽的厅堂里,蜡烛燃烧着,烛泪不断堆积。有人吹奏着长笛,演奏着《新水》曲调。那些喝醉了的宾客们,各自分散西东,纷纷离去。此刻,他们或许都在思念着像陈孟公那样好客重情的主人吧。