帝裏春歸,早先妝點,皇家池館園林。雛鶯未遷,燕子乍歸,時節戲弄晴陰。瓊樓珠閣,恰正在、柳曲花心。翠袖豔、衣憑闌干,慣聞弦管新音。此際相攜宴賞,縱行樂隨處,芳樹遙岑。桃腮杏臉,嫩英萬葉,千枝綠淺紅深。輕風終日,泛暗香、長滿衣襟。洞戶醉,歸訪笙歌,晚來雲海沉沈沈。
花發沁園春
譯文:
京城的春天已然歸來,早早地就裝點好了皇家的池沼、館閣與園林。幼小的黃鶯還未曾遷往別處,燕子剛剛飛回,這時節的天氣就像在調皮地捉弄着,時而晴朗時而陰沉。
那華麗的瓊樓玉閣,恰好坐落於曲折的柳林與嬌豔的花叢之中。身着翠綠衣衫的豔麗女子,倚靠在欄杆旁,早已習慣聆聽那新鮮美妙的弦管之音。
在這個時候,人們相互攜手去宴飲觀賞。盡情地四處遊樂,身旁是芬芳的樹木,遠處是蒼茫的山巒。桃花和杏花嬌豔如美人的臉龐,嬌嫩的花朵與萬千枝葉相互映襯,千枝上的顏色淺綠深紅,十分絢爛。
輕柔的微風整日吹拂,那淡淡的花香不斷地瀰漫開來,長久地縈繞在人們的衣襟之上。在幽深的門戶裏沉醉之後,回來時還能聽到歡快的笙歌。到了傍晚,天空中雲海深沉。
納蘭青雲