紅入桃腮,青回柳眼,韶華已破三分。 人不歸來,空教草怨王孫。 平明幾點催花雨,夢半闌、欹枕初聞。 問東君,因甚將春,老了閒人。 東郊十里香塵滿,旋安排玉勒,整頓雕輪。 趁取芳時,共尋島上紅雲。 朱衣引馬黃金帶,算到頭、總是虛名。 莫閒愁,一半悲秋,一半傷春。
高陽臺
譯文:
桃花嫣紅,好似染上了少女羞紅的臉頰;柳葉泛青,如同柳眼重新睜開,美好的春光已經過去了三分之一。可思念的人卻還沒有回來,只讓那萋萋芳草徒然埋怨着遠行未歸的遊子。
黎明時分,幾點催花的春雨飄落,我在夢還未做完、斜靠着枕頭的時候剛剛聽到那滴答的雨聲。我想問那司春之神,爲什麼要把這大好春光,讓我這個閒人白白虛度老去。
東郊十里的路上瀰漫着花香和飛揚的塵土,我立刻備好駿馬,整理好華麗的車輪。要趁着這芬芳美好的時節,一同去尋找那如紅雲般燦爛的桃花。
那些身着朱衣、騎着高頭大馬、腰繫黃金帶的達官顯貴,仔細想來,到頭也不過是些虛名罷了。不要總是無端地憂愁,既悲嘆秋天的蕭瑟,又感傷春天的流逝。
納蘭青雲