柳陰庭院杏梢牆。 依舊巫陽。 鳳簫已遠青樓在,水沈誰、復暖前香。 臨鏡舞鸞離照,倚箏飛雁辭行。 墜鞭人意自淒涼。 淚眼迴腸。 斷雲殘雨當年事,到如今、幾處難忘。 兩袖曉風花陌,一簾夜月蘭堂。
風入松
譯文:
在那柳蔭遮蔽的庭院,杏樹枝梢探出了矮牆。一切還如往昔,就像當年與她相遇的巫山之境一樣。可那如鳳鳴般的簫聲已經遠去,青樓卻依舊還在。曾經暖爐中燃燒的水沉香,如今還有誰來重新點燃,讓那舊日的香氣再飄起呢?
對着鏡子,那鏡中的人兒就像失羣的鸞鳥,只能獨自顧影自憐;倚着古箏,琴絃上彷彿看到那成排的雁兒也離我而去,就像她離開了我。
我騎着馬,馬鞭不經意間垂落,心中滿是淒涼。淚水在眼眶裏打轉,愁腸百結。當年那些如斷雲殘雨般的情事,到如今,還有好幾處都讓我難以忘懷。
清晨,我在開滿鮮花的小路上漫步,曉風吹拂着我的衣袖;夜晚,月光透過簾子灑在蘭花飄香的堂屋中,可這一切美景都只能讓我更添孤寂。
納蘭青雲