留春令
海棠風橫,醉中吹落,香紅強半。
小粉多情怨花飛,仔細把、殘香看。
一抹濃檀秋水畔。
縷金衣新換。
鸚鵡杯深豔歌遲,更莫放、人腸斷。
譯文:
春風猛烈地吹着海棠花,我在醉意中看着那豔麗的花朵紛紛被吹落,大半的花瓣已經飄零。
有位身着淡粉衣衫的多情女子,埋怨着落花紛飛,她仔細地端詳着殘花,似乎想要留住那殘留的香氣。
在清澈如秋水的湖畔,有一位女子,她的妝容豔麗,如同塗抹了一層濃郁的檀香。她剛剛換上了嶄新的、帶有金絲繡縷的衣裳。
人們在宴會上,手持如同鸚鵡螺形狀的酒杯盡情暢飲,歌女們緩緩地唱着豔麗的歌曲。可不要讓這樣美好的時光流逝,讓人徒增斷腸般的傷感啊。