催花雨小,著柳風柔,都似去年時候好。 露紅煙綠,盡有狂情鬥春早。 長安道。 鞦韆影裏,絲管聲中,誰放豔陽輕過了。 倦客登臨,暗惜光陰恨多少。 楚天渺。 歸思正如亂雲,短夢未成芳草。 空把吳霜鬢華,自悲清曉。 帝城杳。 雙鳳舊約漸虛,孤鴻後期難到。 且趁朝花夜月,翠尊頻倒。
泛清波摘遍
譯文:
催開百花的雨細細密密,輕拂柳枝的風溫柔和緩,一切都和去年那個美好的時節一模一樣。那嬌豔的花朵在露珠的映襯下愈發紅潤,碧綠的柳色在煙霧的籠罩中更加迷人,世間萬物都懷着滿腔的熱情,早早地來與春天一爭高下。
在長安的大道上,處處是盪漾的鞦韆,那晃動的影子充滿了生機;絲竹管絃的樂聲悠揚飄蕩,交織成一片歡樂的海洋。可又有誰能忍心讓這明媚的春光輕易地流逝呢?我這個漂泊在外、身心俱疲的遊子登上高處,暗自痛惜這匆匆而過的光陰,心中的遺憾和怨恨如潮水般湧起,數也數不清。
楚天遼闊而渺茫,我的思鄉之情就像那漫天雜亂的雲朵,無邊無際,無法排遣。想要在短暫的夢境中回到故鄉,可就連這小小的願望也難以實現,眼前只有那一片萋萋的芳草。我徒然地看着自己兩鬢如霜的白髮,在清晨的微光中獨自悲傷。
京城離我越來越遙遠。曾經和佳人的美好約定,如今漸漸成了泡影;就像那孤飛的鴻雁,未來的相聚之期也難以確定。既然如此,不如暫且趁着這早晨的鮮花、夜晚的明月,盡情地舉杯暢飲,沉醉在這短暫的歡樂之中吧。
納蘭青雲